С нами на связь вышли ребята из студии перевода, озвучки и дубляжа AniBoom. Пусть вас не пугает, что в описании ребята пишут о себе как о начинающем проекте. Озвучка достойна похвалы – очень качественная работа.
Вашему вниманию – “Nier: Automata Ver1.1a“, аниме-телесериал по мотивам ролевой экшен-игры Nier: Automata, разработанной студией Platinum Games и изданной компанией Square Enix. Авторы сериала – анимационная студия A-1 Pictures.
Первая серия вышла в эфир 7 января 2023 года.
[ ТВ 1 ] Ниер: Автомата — Версия 1.1а [ 1 серия ]
[ ТВ 1 ] Ниер: Автомата — Версия 1.1а [ 2 серия ]
[ ТВ 1 ] Ниер: Автомата — Версия 1.1а [ 3 серия ]
[ ТВ 1 ] Ниер: Автомата — Версия 1.1а [ 4 серия ]
[ ТВ 1 ] Ниер: Автомата — Версия 1.1а [ 5 серия ]
[ ТВ 1 ] Ниер: Автомата — Версия 1.1а [ 6 серия ]
[ ТВ 1 ] Ниер: Автомата — Версия 1.1а [ 7 серия ]
[ ТВ 1 ] Ниер: Автомата — Версия 1.1а [ 8 серия ]
[ ТВ 1 ] Ниер: Автомата — Версия 1.1а [ 9 серия ]
[ ТВ 1 ] Ниер: Автомата — Версия 1.1а [ 10 серия ]
[ ТВ 1 ] Ниер: Автомата — Версия 1.1а [ 11 серия ]
[ ТВ 1 ] Ниер: Автомата — Версия 1.1а [ 12 серия ]
Данные ролики созданы и представлены исключительно для ознакомления. Если вы правообладатель – свяжитесь, пожалуйста, с администрацией сайта через контактную форму.
Чтобы не пропустить новые серии в переводе AniBoom – подпишитесь на их паблик и поддержите лайкосом.
Также, AniBoom хотели бы ответить на ряд распространенных вопросы о том, как работает их команда.
Вопрос: “Вы команда дубляжа?”
- Ответ AniBoom: “Мы стремимся к дубляжному звучанию, но все же наш стиль озвучки можно назвать скорее рекастом. Мы подбираем голоса наших актеров, чтобы были максимально похожи на голоса в оригинале и стараемся полностью закрыть оригинальную дорожку, попадая в липсинк (сокращение от lip synchronization). При этом отличает нас от типичной закадровой озвучки то, что наши актеры являются именно актерами, никто не зачитывает текст, все отыгрывают своих персонажей (ранее еще в титрах аниме 2000-х годов можно было услышать “текст для Вас читали”; если еще помните времена болванок с одноголосой озвучкой небезызвестного Дмитрия Пучкова, он же Goblin, то Вы сразу поймете, о чем мы). Также, нашу команду выделяет то, что одноголосых озвучек мы не плодим, наша команда все же является многоголосной.”
Вопрос: “Вы студийный проект?”
- Ответ AniBoom: “Нет, все же мы не можем назвать себя студией, так как студийный проект – это тот проект, который обладает ресурсами снимать/арендовать место, в котором мог бы записаться каждый, на “один микрофон”, собираясь физически на студии. Все наши актеры – это любители из разных городов, которые горят своим делом и делают это на добровольной некоммерческой основе, как верно было замечено, для ознакомительного просмотра. :)”
Вопрос: “Почему нашу работу можно спутать с дубляжным звучанием?”
- Ответ AniBoom: “Думаем, это вопрос того, как мы относимся к своему делу и что происходит “за кадром” нашего проекта. Мы придерживаемся определенного уровня качества – все наши актеры (или же, как принято называть любителей в фандабе, – дабберы) играют, все время повышают свой уровень квалификации благодаря внутреннему обучению.
На нашем проекте развита система кураторов, которые выписывают отдельные ошибки (они же фиксы) каждого даббера, которые потом исправляются.
И, последнее и не мало важное, у нас есть заботливые технари, которые всегда готовы сделать БОМБический звук, который был бы похож на дубляжное звучание. В целом, благодаря хорошей обработке звука на тайтле “Ниер: Автомата — Версия 1.1а” так получилось, что многие спутали нас с проектом дубляжа. :)”
Вопрос: “Как планируете развиваться?”
- Ответ AniBoom: “В дальнейшем будем развиваться и врываться в дубляж, но только когда наберемся побольше опыта. Оставайтесь с нами, с вами была команда взрывной озвучки AniBoom. Делайте добро, и оно вернется вам БУМерангом!”